
局米旁大师教言集MP93犹如世间十万明月之白面甲嚓将军事业法.金刚威力
6-33-1a
犹如世间十万明月之白面甲嚓将军事业法.金刚威力
འཛམ་གླིང་དུང་ཟླ་དཀར་པོ་འབུམ་པའི་རྒྱ་ཚ་ཞལ་དཀར་གྱི་ཕྲིན་ལས་རྡོ་རྗེའི་ང་ཤུགས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ཞལ་དཀར་འབུམ་པའི་ཕྲིན་ལས་རྡོ་རྗེའི་ང་ཤུགས་ཞེས་བྱ་བ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། མཁའ་ཁྱབ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་བདག་ཉིད་ནི། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་པདྨ་སྐྱེས། །ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་དཔའ་བོའི་སྐུར་བཞེངས་པ། །སྐྱེས་མཆོག་རིག་འཛིན་ནོར་བུ་དགྲ་འདུལ་རྗེ། །སྙིང་དབུས་མི་ཤིག་ཐིག་ལེར་ཞལ་བཀོད་པའི། །ཕྲིན་ལས་རང་སྣང་སྒྱུ་འཕྲུལ་དཔའ་བོའི་གར། །འཛམ་གླིང་དུང་གི་ཟླ་བ་འབུམ་པའི་ཞབས། །ཞལ་དཀར་དགྲ་འདུལ་རྒྱལ་པོ་དབྱིངས་ནས་བཞེངས། །ཁྱེད་ཐུགས་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་ཁྱབ་བརྡལ་ཡང་། །མི་བཟད་གདུག་པ་གཞོམས་པའི་ཕྲིན་ལས་ནི། །སྲིད་གསུམ་འཇོམས་པ་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འཁྲུགས། །འཕོ་མེད་དབྱིངས་ཀྱི་དཔའ་བརྟན་དགྲ་བླའི་རྒྱལ། །མི་ལྡོག་གནམ་ལྕགས་ཐོག་གི་མདའ་ལྟ་བུ། །དགྲ་སྙིང་འབིག་ལ་ཐོགས་མེད་ལས་ཀྱི་མཐུ། །རྣོ་མྱུར་མི་བཟད་གཏུམ་པའི་ངང་ལ་བཞུགས། །དངོས་གྲུབ་འདོད་རྒུའི་གཏེར་ཆེན་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །ཚད་མེད་སྙིང་རྗེས་ཞི་བ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །མི་བཟད་བདུད་དཔུང་ཚར་གཅོད་ཁྲོ་བོའི་གར། །མཐར་བྱེད་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་ཆེན་འབར་བའི་སྐུ། །ཁྱོད་ལ་མཆོད་དོ་བསྟོད་དོ་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །མཚན་འཛིན་
6-33-1b
རྣམ་རྟོག་མཚན་མའི་ཆུ་རླབ་རྣམས། །རིག་དབྱིངས་སེང་ཆེན་རྒྱ་མཚོར་མ་ཐིམ་པར། །སྒྱུ་འཕྲུལ་རྣམ་པར་རོལ་པའི་དཔའ་བོ་ཁྱོད། །འབྲལ་བ་མེད་པར་རིག་པའི་དཔྱིད་དུ་བཞུགས། །རིག་ཁམས་སྤྲིན་གྱི་སྙིང་པོར་དཔའ་བའི་གཟེར། །དར་ཆེན་གནམ་ལྕགས་འབར་བ་ཁྱེད་གཡོས་པས། །མི་ལྡོག་ཕས་རྒོལ་འཇོམས་ལ་ཐོགས་མེད་མདས། །དགྲ་སྙིང་རྔམས་པའི་ཟས་སུ་རོལ་པར་མཛོད། །གཞན་ཕྱོགས་ནགས་ཚལ་སྐམ་པའི་ཚང་ཚིང་ལ། །མི་བཟད་འབར་བ་མཐར་བྱེད་མེས་བཏབ་པས། །གཞན་སྟོབས་གྲོགས་སུ་འགྱུར་བ་ཝེར་མའི་རྒྱལ། །དགྱེས་པའི་གད་རྒྱང་འབྲུག་སྟོང་ལྟར་སྒྲོགས་མཛོད། །ལྷ་ཀླུ་མི་ཡི་ཆེ་རྒུའི་ཅོད་པན་ལ། །གཅིག་དུ་དབང་བའི་གོམས་སྟབས་རོལ་པ་ཡི། །ཟླ་མེད་སྙན་པའི་བ་དན་བཟུང་བྱས་ནས། །སྲིད་པ་གསུམ་པོ་བྲན་དུ་འཁོར་བར་མཛོད། །འདོད་རྒུའི་ཕྱྭ་གཡང་དག་པའི་དངོས་ཚང་བ། །མི་འདའ་སེང་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་གཏེར་བུམ་ལ། །བཅུད་དུ་བསྐྱིལ་བ་ཕན་དང་བདེ་བའི་མཛོད། །མ་ལུས་ཡོངས་རྫོགས་འདོད་པ་བཞིན་མཐོང་ཞིང་། །རྒྱལ་བ་ཀུན་དངོས་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་གི། །ཐུགས་ཀློང་རྗེ་བློན་འབྲལ་མེད་བྱང་ཆུབ་མཛོད། །ཅེས་འདི་བློ་གྲོས་དྲི་མེད་ཀྱི། །རིག་ཁམས་དྭངས་པའི་མཚོ་ལ་ཤར། །དེ་འཕྲལ་ཆུ་མིག་ལུད་པ་བཞིན། །མ་བྲིས་དབང་མེད་ཤུགས་
6-33-2a
ཀྱི

【现代汉语翻译】
犹如世间十万明月之白面甲嚓将军事业法.金刚威力
名为‘降伏十万白面甲嚓将军事业之金刚威力’之法。
名为‘十万白面者之事业金刚威力’。
吽 吽！
您是遍布虚空的幻化网之主，
无二智慧之至尊莲花生（莲花生大师），
显现无碍事业之勇士身相，
至尊持明诺布·扎堆（功德宝成）尊者！
于心间不坏明点中显现尊颜，
事业自显幻化勇士之舞。
您是世间十万白月之怙主，
白面降伏者之王从法界中升起！
您的意念如虚空般广大无边，
摧毁难忍暴恶的事业，
如劫末之火般燃遍三有。
您是不变的法界勇猛坚固之战神，
如不可逆转的天铁霹雳之箭。
穿透敌心毫无阻碍，具 कार्य（藏文ལས，梵文कर्म，罗马karmā，汉语：业）之威力。
安住于迅猛难忍的忿怒之中。
您是赐予一切所愿成就之大宝藏，我赞颂您！
以无量慈悲寂静调伏的薄伽梵（佛），
以诛灭难忍魔军之忿怒舞姿，
以终结者阎罗死主之大降魔身相。
我供养您，赞颂您，祈请您成办事业！
执持名相的
分别念相之水波，
未融入明智法界大狮子海之前，
您是幻化游舞之勇士，
无离安住于觉性之源泉。
于明智界云之精华中，勇猛之钉。
您摇动着天铁燃烧之大旗，
以不可逆转、摧毁敌方的无碍之箭，
请享用吞噬敌心的恐怖血食！
对于他方干枯森林般的荆棘丛，
以难忍燃烧的劫末之火焚烧殆尽，
将他力转为助力的维热玛（自在天），
请发出喜悦的如千龙般的笑声！
于天、龙、人之尊贵顶髻之上，
游戏着一多自在的步伐，
手持无与伦比美妙的胜幢，
请役使三有世界如奴仆般！
圆满具足所欲之吉祥物，
于不可逾越的大狮子金刚宝瓶中，
充满利益与安乐的精华宝藏，
愿能如愿见到一切圆满具足，
与诸佛无别之金刚颅鬘尊者（金刚持佛），
于您心性虚空中，师徒永不分离，速证菩提！
此乃无垢慧者，
于明智清净之海中显现。
随即如泉水涌出般，
不由自主地涌现。

【English Translation】
The Activity Practice of the General Jatsa Zhelkar with a Hundred Thousand White Faces, Like a Hundred Thousand Bright Moons in the World. Vajra Power.
The Activity Practice of the General Jatsa Zhelkar with a Hundred Thousand White Faces, Like a Hundred Thousand Bright Moons in the World. Vajra Power.
The method called 'Vajra Force of the Activities of a Hundred Thousand White-Faced Ones'.
Hūṃ Hūṃ!
You are the master of the magical web pervading the sky,
The supreme two-in-one wisdom form, Padmasambhava (Lotus Born)
Manifesting as the unobstructed, heroic form of activity,
Supreme being, Rigdzin Norbu Düdül (Vidyadhara Jewel Tamer of Foes)!
Your face is arranged as an indestructible bindu in the center of my heart,
The dance of the heroic illusion of the self-display of activity.
The feet of a hundred thousand moons of the world,
Zhelkar, the king who subdues enemies, arises from the expanse!
Although your mind is as vast as the sky,
The activity of crushing unbearable wickedness
Is as turbulent as the fire of the eon, destroying the three realms.
Unwavering, the hero of the expanse, the king of war gods,
Like an unreturnable thunderbolt of the sky,
The power of karma unimpeded in piercing the enemy's heart,
You dwell in the swift, unbearable, and wrathful state.
I praise you, the great treasure of desired siddhis!
With immeasurable compassion, the peaceful Bhagavan (Buddha)
In the wrathful dance of cutting down the unbearable demon army,
The blazing form of the great terminator, the executioner of Yama.
I offer to you, I praise you, accomplish your activity!
Grasping at names,
The waves of conceptual thoughts,
Before they dissolve into the great lion ocean of awareness expanse,
You are the hero who plays in illusion,
Inseparably dwelling in the spring of awareness.
In the essence of the clouds of awareness, the peg of courage,
You stir the great banner of blazing sky iron,
With the unreturnable, unobstructed arrow to destroy opponents,
Please enjoy feasting on the terrifying food of the enemy's heart!
To the dry thickets of the forests of other sides,
By setting the unbearable, blazing, terminating fire,
Turning the power of others into allies, the king of Verma,
Please roar with a joyful laugh like a thousand dragons!
On the crowns of the great and small of gods, nagas, and humans,
Playing with the steps of mastering one and many,
Holding the banner of unparalleled fame,
Please make the three worlds serve as slaves!
Complete with the pure essence of desired prosperity,
In the inviolable great lion vajra treasure vase,
Filled with the essence of benefit and happiness,
May I see all completely fulfilled as desired,
In the heart space of Vajradhara (Vajra Holder), inseparable from all the Buddhas, may I quickly attain enlightenment!
This arose in the clear ocean of awareness of the stainless intellect.
Immediately, like a spring gushing forth,
It arose involuntarily.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་ཕྱུངས། །རྟེན་འབྲེལ་རྡོ་རྗེའི་ང་ཤུགས་ཀྱིས། །སྙིང་སྟོབས་དཔའ་བའི་བ་དན་གང་། །བསྐྱོད་པའི་གཞན་གྱིས་མི་བརྫི་བའི། །ཝེར་མ་མཆོག་ཏུ་འདི་ཟུངས་ཤིག །བདེན་རྫུན་ལག་ཏུ་ལོངས་དང་ཤེས། །རྨི་ལམ་དངོས་ཀྱི་སྣང་ཆ་ལ། །དཔའ་བོའི་སྒྱུ་གར་བདག་ལ་འཆར། །དེ་ལ་ཉ་མོ་རྒྱ་མཚོར་བཞིན། །དགྲ་བླའི་སྐྱབས་སུ་ཚུད་པས་ན། །ཚེ་འདིར་གནས་རྙེད་དགོས་པ་ལས། །གྲོལ་ནས་འདོད་རྒུའི་འབྲས་མཐོང་ཞིང་། །རྣམ་གཉིས་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །ས་མ་ཡཱ༔ མངྒ་ལཾ། མི་ཕམ་འཇམ་དབྱངས་དགྱེས་པའི་ཞལ་གསུངས་མའོ། །



【现代汉语翻译】
萨琼！
缘起金刚之威势，
心力雄壮之旗帜扬。
所行他人不可欺，
胜妙勇士持此物！
真伪在手当明辨，
梦幻真实之显现。
勇士幻化于我现，
如鱼入海得自在。
若落敌神庇护下，
此生需寻安身处，
解脱后见如意果，
二种成就速得成。
萨玛雅！吉祥！此乃弥庞·蒋扬喜悦之语。

【English Translation】
Sa Kyung!
By the power of the Vajra of Interdependence,
The banner of courageous heart-strength is raised.
What is done cannot be deceived by others,
Hold this supreme Werma!
Grasp truth and falsehood in your hands and understand,
In the appearance of dream and reality.
The illusion of a hero appears to me,
Like a fish in the ocean.
If you fall under the protection of enemy gods,
In this life, you must find a place to settle,
Having been liberated, you will see the desired result,
The two kinds of accomplishments will quickly be achieved.
Samaya! Mangalam! These are the joyful words of Mipham Jamyang.

--------------------------------------------------------------------------------

